INTERNSHIP IN FRANCE

INTERNSHIP IN FRANCE

       เมื่อพูดถึงประเทศฝรั่งเศสแล้ว น้องๆ ในโครงการฝึกงาน (INTERNSHIP IN FRANCE) หลายคนอาจเป็นกังวลอย่างมากเมื่อต้องเดินทางไปฝึกงานและใช้ชีวิตอยู่ที่ประเทศฝรั่งเศสเป็นระยะเวลาถึง 3 เดือน ซึ่งสิ่งที่น้องๆ ในโครงการฝึกงาน (INTERNSHIP IN FRANCE) ไม่สามารถที่จะเลี่ยงได้เลยนั่นคือ ภาษานั่นเอง เนื่องจากประเทศฝรั่งเศสนั้นมีภาษาประจำชาติเป็นภาษาฝรั่งเศส ในปัจจุบันประเทศฝรั่งเศสถูกแทรกซึมโดยอิทธิพลของภาษาอังกฤษที่แผ่ขยายอย่างกว้างขวาง โดยมีการนำคำภาษาอังกฤษมาใช้ปะปนกับภาษาฝรั่งเศสเดิมอย่างแพร่หลาย ซึ่งมีผลเสียต่อการอนุรักษ์ภาษาฝรั่งเศส รัฐบาลจึงได้ออกกฎหมายบางฉบับเพื่อเป็นการอนุรักษ์ภาษาฝรั่งเศส โดยกำหนดให้ใช้คำจากภาษาฝรั่งเศสแท้ ๆ ในข้อความโฆษณา ข้อความประกาศ และข้อความในเอกสารราชการต่าง ๆ
     
ประโยคอ่านว่าคำแปล
Bonjour à tousบงชู อา ตุสสวัสดีทุกๆคน
Comment allez-vous?กอมมอง ตาลเล่ วูเป็นอย่างไรบ้าง
Bien, merci et vous?( et toi?)เบียง แมกซี่ เอ่ วู (เอ่ ตั๋ว )ก็สบายดี ขอบคุณ และคุณละ
Comment vous appelez-vous?กอมมอง วู ซับเป้ลเล่ วูคุณชื่ออะไร
Je m’appelle (Nom)เชอ มับเป่ล ( นม )ฉันชื่อ ……..
Enchanté (e)อองชองเต้ยินดีที่ได้รู้จัก
A quelle heure?อา แกล เรอกี่โมง
Où ça ?อุ๊ ซาที่ไหน
Excusez-moiเอ๊กกูสเซ่มัวขอโทษ
Je suis désoléเชอ ซุย เดโซเล่ฉันเสียใจ
Je vous en prieเชอ วู ซอง พรีไม่เป็นไร
S’il vous plaîtซิลวูเปลได้โปรด
D’accordดั๊กกอOK

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

วัฒนธรรม ในประเทศฝรั่งเศสและสิ่งที่ควรทำ ไม่ควรทำ

23 mots français dont le genre prête souvent à confusion

8 สิ่งเล็กๆที่น่ารู้ในประเทศฝรั่งเศส