INTERNSHIP IN FRANCE
INTERNSHIP IN FRANCE
เมื่อพูดถึงประเทศฝรั่งเศสแล้ว น้องๆ ในโครงการฝึกงาน (INTERNSHIP IN FRANCE) หลายคนอาจเป็นกังวลอย่างมากเมื่อต้องเดินทางไปฝึกงานและใช้ชีวิตอยู่ที่ประเทศฝรั่งเศสเป็นระยะเวลาถึง 3 เดือน ซึ่งสิ่งที่น้องๆ ในโครงการฝึกงาน (INTERNSHIP IN FRANCE) ไม่สามารถที่จะเลี่ยงได้เลยนั่นคือ ภาษานั่นเอง เนื่องจากประเทศฝรั่งเศสนั้นมีภาษาประจำชาติเป็นภาษาฝรั่งเศส ในปัจจุบันประเทศฝรั่งเศสถูกแทรกซึมโดยอิทธิพลของภาษาอังกฤษที่แผ่ขยายอย่างกว้างขวาง โดยมีการนำคำภาษาอังกฤษมาใช้ปะปนกับภาษาฝรั่งเศสเดิมอย่างแพร่หลาย ซึ่งมีผลเสียต่อการอนุรักษ์ภาษาฝรั่งเศส รัฐบาลจึงได้ออกกฎหมายบางฉบับเพื่อเป็นการอนุรักษ์ภาษาฝรั่งเศส โดยกำหนดให้ใช้คำจากภาษาฝรั่งเศสแท้ ๆ ในข้อความโฆษณา ข้อความประกาศ และข้อความในเอกสารราชการต่าง ๆ
ประโยค | อ่านว่า | คำแปล |
Bonjour à tous | บงชู อา ตุส | สวัสดีทุกๆคน |
Comment allez-vous? | กอมมอง ตาลเล่ วู | เป็นอย่างไรบ้าง |
Bien, merci et vous?( et toi?) | เบียง แมกซี่ เอ่ วู (เอ่ ตั๋ว ) | ก็สบายดี ขอบคุณ และคุณละ |
Comment vous appelez-vous? | กอมมอง วู ซับเป้ลเล่ วู | คุณชื่ออะไร |
Je m’appelle (Nom) | เชอ มับเป่ล ( นม ) | ฉันชื่อ …….. |
Enchanté (e) | อองชองเต้ | ยินดีที่ได้รู้จัก |
A quelle heure? | อา แกล เรอ | กี่โมง |
Où ça ? | อุ๊ ซา | ที่ไหน |
Excusez-moi | เอ๊กกูสเซ่มัว | ขอโทษ |
Je suis désolé | เชอ ซุย เดโซเล่ | ฉันเสียใจ |
Je vous en prie | เชอ วู ซอง พรี | ไม่เป็นไร |
S’il vous plaît | ซิลวูเปล | ได้โปรด |
D’accord | ดั๊กกอ | OK |
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น