23 mots français dont le genre prête souvent à confusion La langue française prète souvent à confusion. C'est autant pour le vrai du gramme grammatical des mots. Bien trop souvent, nous nous trompons de genre au détriment de l'intelligibilité de nos propos! En effet, certains mots en français peuvent avoir un sens totalité différent en fonction de leur genre. Contraction, contrairement à l'anglais qui n'a pas de genre grammatical, le français est parfois bien difficile ... Alors voici quelques exemples plus ou moins connus de confusion possible du grammaire grammaticale. Si vous en connaissez d'autres, n'hésitez pas à partager le commentaire. Je je reprends ici plusieurs éléments de définition du site site du National de Ressources Textuelles et Lexicales. 1 # Mi-temps "Mi-temps" may à la Fois Être employee au féminin et au masculin. Féminin: deux des partis Chacune reglementaires et d'Égale Q
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น